Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 41 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Opponents Doom | | → Next Ruku|
Translation:As for those, who after persecution, left their homes for the sake of Allah, We will give them a good abode in this world, but the reward in the Next World is far better.
Translit: Waallatheena hajaroo fee Allahi min baAAdi ma thulimoo lanubawwiannahum fee alddunya hasanatan walaajru alakhirati akbaru law kanoo yaAAlamoona
Segments
0 waallatheenaWaallathiyna
1 hajaroohajaruw
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 AllahiAllahi
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 baAAdiba`di
6 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
7 thulimoothulimuw
8 lanubawwiannahumnubawwiannah
9 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
10 alddunyaalddunya
11 hasanatanhasanatan
12 walaajruwalaajru
13 alakhiratialakhirati
14 akbaruakbaru
15 law | لَوْ | if (as a rule, introducing hypothetical conditional clauses) |conj.| Combined Particles
16 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
17 yaAAlamoonaya`lamuwna
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 42 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Opponents Doom | | → Next Ruku|
Translation:Would that those who have borne oppression with fortitude, and are performing their mission with full trust in their Lord, knew (what a happy end awaits them!)
Translit: Allatheena sabaroo waAAala rabbihim yatawakkaloona
Segments
0 AllatheenaAllathiyna
1 sabaroosabaruw
2 waAAala`a
3 rabbihimrabbihim
4 yatawakkaloonayatawakkaluwna
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 43 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Opponents Doom | | → Next Ruku|
Translation:O Muhammad! whenever We sent before you Messengers to whom We revealed Our Messages, they were but human beings. You (people of Makkah) may inquire from the people who possess Admonition if you do not know this yourselves.
Translit: Wama arsalna min qablika illa rijalan noohee ilayhim faisaloo ahla alththikri in kuntum la taAAlamoona
Segments
0 wamaWama
1 arsalnaarsalna
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 qablika | قَبْلِكَ | before you (masc., sing) Combined Particles qablika
4 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
5 rijalanrijalan
6 nooheenuwhiy
7 ilayhim | إِليْهِمْ | to them Combined Particles ilayhim
8 faisalooisal
9 ahlaahla
10 alththikrialththikri
11 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
12 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
13 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
14 taAAlamoonata`lamuwna
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 44 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Opponents Doom | | → Next Ruku|
Translation:We sent the former Messengers with clear Signs and Books, and now We have sent the Admonition to you (O Muhammad!), so that you should make plain and explain to the people the teachings of the Book which has been sent for them;40 and so that they (themselves) should ponder over it.
Translit: Bialbayyinati waalzzuburi waanzalna ilayka alththikra litubayyina lilnnasi ma nuzzila ilayhim walaAAallahum yatafakkaroona
Segments
0 Bialbayyinatithialbayyinati
1 waalzzuburialzzubu
2 waanzalnaanzal
3 ilayka | إِليْكَ | to you (masc., sing) Combined Particles ilayka
4 alththikraalththikra
5 litubayyinalitubayyina
6 lilnnasililnnasi
7 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
8 nuzzilanuzzila
9 ilayhim | إِليْهِمْ | to them Combined Particles ilayhim
10 walaAAallahumwala`allahum
11 yatafakkaroonayatafakkaruwna
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 45 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Opponents Doom | | → Next Ruku|
Translation:What! Do those people, who are practicing evil devices (to oppose the Message), feel fully secure from the danger that Allah will cause them to sink into the earth? Or that He will bring scourge upon them from whence they little suspect that it will come,
Translit: Afaamina allatheena makaroo alssayyiati an yakhsifa Allahu bihimu alarda aw yatiyahumu alAAathabu min haythu la yashAAuroona
Segments
0 AfaaminaAfaamina
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 makaroomakaruw
3 alssayyiatialssayyiati
4 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
5 yakhsifayakhsifa
6 AllahuAllahu
7 bihimuhi
8 alardaalarda
9 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles
10 yatiyahumuyatiyahumu
11 alAAathabual`athabu
12 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
13 haythu | حَيْثُ | where (place and direction); wherever, since, as, due to the fact that; whereas |conj.| Combined Particles haythu
14 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
15 yashAAuroonayash`uruwna
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 46 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Opponents Doom | | → Next Ruku|
Translation:or that He will seize them all of a sudden while they are roaming about fearlessly, or that He will seize them when they themselves are on the alert about the impending danger?
Translit: Aw yakhuthahum fee taqallubihim fama hum bimuAAjizeena
Segments
0 AwAw
1 yakhuthahumyakhuthahum
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 taqallubihimtaqallubihim
4 fama | فَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | when/if
5 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
6 bimuAAjizeenamu`jiziy
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 47 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Opponents Doom | | → Next Ruku|
Translation:These people have no power to frustrate His plans. The fact is that your Lord is very Lenient and Compassionate.
Translit: Aw yakhuthahum AAala takhawwufin fainna rabbakum laraoofun raheemun
Segments
0 AwAw
1 yakhuthahumyakhuthahum
2 AAala`ala
3 takhawwufintakhawwufin
4 fainna | فَإِنَّ | for, because Combined Particles in
5 rabbakumrabbakum
6 laraoofunrauwf
7 raheemunrahiymun
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 48 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Opponents Doom | | → Next Ruku|
Translation:And dont they observe anything created by Allah how it casts its shadow right and left, prostrating itself before Allah? Thus all things express their humility.
Translit: Awa lam yaraw ila ma khalaqa Allahu min shayin yatafayyao thilaluhu AAani alyameeni waalshshamaili sujjadan lillahi wahum dakhiroona
Segments
0 AwaAwa
1 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles
2 yarawyaraw
3 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
4 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
5 khalaqakhalaqa
6 AllahuAllahu
7 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
8 shayinshayin
9 yatafayyaoyatafayyao
10 thilaluhuthilaluhu
11 AAani`ani
12 alyameenialyamiyni
13 waalshshamailialshshamai
14 sujjadansujjadan
15 lillahilillahi
16 wahum | وَهُمْ | | | | whether | they | Subject Pronoun h
17 dakhiroonadakhiruwna
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 49 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Opponents Doom | | → Next Ruku|
Translation:All the animate creation in the heavens and the earth and all the angels prostrate themselves in adoration before Allah; they do not show any arrogance at all;
Translit: Walillahi yasjudu ma fee alssamawati wama fee alardi min dabbatin waalmalaikatu wahum la yastakbiroona
Segments
0 walillahiWalillahi
1 yasjuduyasjudu
2 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
3 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
4 alssamawatialssamawati
5 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | whether
6 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
7 alardialardi
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
9 dabbatindabbatin
10 waalmalaikatualmalaika
11 wahum | وَهُمْ | | | | whether | they | Subject Pronoun h
12 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles
13 yastakbiroonayastakbiruwna
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 50 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Opponents Doom | | → Next Ruku|
Translation:they fear their Lord Who is above them, and do whatever they are bidden.
Translit: Yakhafoona rabbahum min fawqihim wayafAAaloona ma yumaroona
Segments
0 YakhafoonaYakhafuwna
1 rabbahumrabbahum
2 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
3 fawqihimwqih
4 wayafAAaloonayaf`aluw
5 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
6 yumaroonayumaruwna